Brazilian Portuguese

Alternative name(s): Braziliaans Portugees (nl)

Language family: Indo-European

Language Group: Romance

Geographical use: Brazil

Information: Brazilian Portuguese is a variant of Portuguese.
To a Portuguese living in Portugal, Brazilian Portuguese sounds like "Portuguese written and spoken by a foreigner".

From a marketing perspective, a Brazilian text is never an acceptable way to approach a Portuguese customer. It's perceived as inconsiderate towards the customer.  
Most people have no idea but the Portuguese language and Brazilian variant have evolved in "separate ways" - contrary to what is being currently "marketed". It is not just a matter of "spelling", but extensively a matter of syntax and semantics (not to mention phonetics that is irrelevant in this case). 

In the History of Brazilian Portuguese language, in Instituto de Camões website of Rosa Virgínia Mattos e Silva, one can read: 

"Brazilian Portuguese descends from European Portuguese. In Brazil, it has evolved from the complex interaction between:
- the colonizer's language (hence, from power and prestige),
- the multiple Brazilian indigenous languages,
- the multiple African languages from the slave traffic (officially between 1549 and 1830, unofficial from and after),
- and finally the languages from emigrants to Brazil from Europe and Asia, particularly from mid 19th century.(...)"
All these language combinations and influences have evolved into "the contemporaneous Brazilian format of the Portuguese language."

Global Parliament web site on the comparison of texts in European and Brazilian Portuguese says
"What does actually happen when a Brazilian writer is published in Portugal, or when a Portuguese written piece enters the Brazilian market?"
Although the language is the same, the truth is that, even without a Spelling Agreement, the versions are always slightly different. The order of the phrase elements is changed, there are syntactic and vocabulary differences, some articles are deleted. Even with the effectiveness of the agreement, these adaptations will remain. (...)"












Bras Bhakha

Breton